vendredi 27 décembre 2013

2013 LE BILAN

Je ne sais pas pour vous mais moi j'ai trouvé cette année à la fois très longue et très courte, remplie de beaucoup de choses et de beaucoup de rien aussi. Une chose est sûre en tout cas, j'ai eu la très nette impression de pas avoir eu grand chose à vous montrer ici... Pas assez de temps, pas le courage de sortir la machine à coudre... en cette fin d'année j'étais un peu déçue de ma production. Alors je me suis dit qu'un petit bilan objectif serait peut être un bon exercice à faire. Allons-y!
I don't know about you but I found this year very long and very short at the same time, full of things and full of nothing. One thing I'm sure of is that I had the feeling that I didn't have much to show you here... Not enough time, not having the courage to sit at the sewing machine... I felt a little disappointed by my production. So I told myself that an objective track record would be a good exercise. Well, let's go!












Cette année j'ai commencé le crochet et réalisé un doudou pour ma nièce. La famille a également accueilli un nouveau petit cousin qui a immédiatement eu le droit à son petit pull tricoté maison :)
This year I started crochet and did a litlle cuddly toy for my niece. My family also welcomed a new baby cousin who immediately earn the right to have a handknitted sweater :)

















Je me suis tricoté deux pulls noirs. Le premier je ne le mets jamais et le second je le porte assez souvent mais je le trouve quand même un peu court (les manches surtout).
I've knitted myself two black sweaters, one I'm never wearing and the other I do wear but it is a little short (the sleeves especially).


Il y a également eu deux bonnets (que je portent beaucoup!), un snood et une écharpe en dentelle.
There also were two beanies (that I do wear a lot!), a snood and a lacy scarf.


Je me suis frottée à un mythe! La chemise Mythique de Marie. Puis j'ai craqué pour les patrons Grainline (ici Scout tee) et la robe en couverture de ce bouquin de patrons japonais (robe H).
I tried Marie's Mythique shirt! Then I fell for Grainline's patterns (here with Scout tee) and the dress on the cover of this book (H dress).

Il y a eu quelques bidules pour la maison aussi.
There were some thingumajig for the home too.

Et puis il y a ce qui est terminé mais que je n'ai pas eu le temps de vous montrer. Et bien je me dit qu'avec ça, finalement, j'ai quand même bien travaillé :) Passez de génialissimes fêtes et rendez-vous en 2014!!!!
And there are all the things I've finished but didn't had time to show you. And now, with that I'm thinking that maybe I've done well :) Have a wonderful holiday and see you in 2014!!!

lundi 23 décembre 2013

WIP#7 NOIR ET BLANC




EDIT de 15h41 : La valise est (presque) bouclée, il est temps de se diriger vers la Normandie pour les festivités :) Passez un super Noël!!!
The suitcase is (almost) ready, it is time to head to Normandy for the party :) Have a wonderful Christmas!!!  




Je fais dans le classique noir et blanc en ce moment. 
I'm keeping it classic with b&w here these days.

lundi 16 décembre 2013

BRAY CAP



En bonne fan et copiteuse de la Poule que je suis, sans même le faire exprès, j'ai tricoté Bray Cap quasiment en même temps qu'elle (j'ai mis un peu plus de temps à vous le montrer par contre). C'était mon cadeau d'anniversaire (encore merci Pauline!) et il a été tricoté en deux temps trois mouvements ou presque (bon pas en deux soirées seulement comme la Poule, faut pas rêver non plus!) entre Paris, la Belgique et la Normandie (merci les ponts du mois de novembre!).
As a big fan and cribber of la Poule, without even knowing it, I have knitted Bray Cap almost at the same time as she did. It was my birthday present (thanks again Pauline!) and it took me only two week-ends to finish it (well it took la Poule only two evenings which is a lot more impressive but two week-ends is pretty fast for me!) while travelling between Paris, Belgium and Normandy (thank you long week-ends of novembre!)



Mon Bray Cap est donc tricoté avec des restes de Cascade Eco+ coloris 8400 gris commandé chez Laine et tricot il y a un petit bout de temps (et avec lequel j'ai tricoté un pull que je dois vous montrer). Des aiguilles double pointe n°4 et 4,5 (pour avoir un bonnet pas trop grand pour ma petite tête) et une répétition du motif de plus qu'indiqué sur le patron.
My Bray Cap is knitted with Cascade Eco+ color 8400 grey ordered at Laine et tricot a while back (and with whom I've knitted a sweater that I have to show you here). Double pointed needles n°4 and 4.5 (to have a beanie that fits my small head) and I added a repetition of the motif before decreasing.

pardon pour la mauvaise qualité des photos, pas facile quand il fait presque nuit à 15h :(



C'est le deuxième patron Brooklyn Tweed que je tricote cette année et je ne suis pas déçue. Ce bonnet m'accompagne tous les jours de cet hiver...ah oui...hum pardon...automne... Peut être pas tout de suite mais, un jour, c'est sûr, je le retricoterai, peut être même en rouge histoire d'être une vraie copieuse ;)
This is the second Brooklyn Tweed pattern I've knitted this year and I'm not disappointed. This beanie has followed me every day this winter...yes sorry...hum...fall... Maybe not tomorrow, but someday I wil knit it again for sure, maybe even in red so that I would be a total copycat ;)

lundi 2 décembre 2013

DIY : TUTO TROUSSE DE TOILETTE




Matériel / Material

tissus / main fabric
"poches" = deux rectangles de 10X17cm
"pockets" = two rectangles 10 by 17cm
"côté" = deux rectangles de 12X17cm (couper deux angles droits et deux angles arrondis comme sur la photo ci-dessus)
"side" = two rectangles 12 by 17cm (cut two of the angles sharp and the two other rounded as shown on the picture above).
"fond/côtés"= un rectangle de 8X34cm
"bottom/sides" = a rectangle 8 by 34cm.

doublure / lining
"doublure côté" = deux rectangles de 12X17cm (couper deux angles droits et deux angles arrondis comme sur la photo ci-dessus)
"side lining" = two rectangles 12 by 17cm (cut two of the angles sharp and the two other rounded as shown on the picture above). 

2m environ de biais assorti
approximately 2m of bias tape

une fermeture éclair 18cm
a 18cm zipper

1 - Plier (1cm puis encore 1cm) et coudre l'ourlet des deux "poches".
1 - Fold (Icm then 1cm again) and sew the hem of the two "pockets".
 
2 - Placer les "poches" envers contre endroit de la "doublure côté". Épingler. Faire une couture verticale au milieu de la pièce "poches". Épingler maintenant la "doublure côté+poches" sur le "côté", envers contre envers. Faire la même chose pour les deux "côtés".
2 - Place the "pockets" wrong side on right side of the "side lining". Pin in place and sew a vertical seam in the middle of the "pockets". Now place the "side lining+pockets" wrong side on wrong side of the "side". Do the same for both "sides".

3 - Coudre le biais aux extrémités du "fond/côtés".
3 - Sew some bias at the ends of the "bottom/sides" piece.

4 - Bâtir les deux côtés (="côté"+"doublure côté+poches") avec le "fond/côtés", envers contre envers comme sur la photo. Les côtés doivent dépasser d'environ 2,5 cm à chaque extrémités de la pièce "fond/côtés".
4 - Bast the two sides (="side"+"side lining+pockets") with the "sides/bottom" piece, wrong side against wrong side, as shown on the picture above. The sides exceed the piece "bottom/sides" by approximately 2,5cm on each side.

5 - A présent, bâtir le biais, plié en deux, le long des bords de la trousse de toilette.
5 - Now bast the bias tape,folded in half, along the edges of the vanity case.

6 - Coudre à la machine le long du bord intérieur du biais, à travers toutes les épaisseurs. Retirer les fils de bâti et couper le biais en excédent.
6 - Use your sewing machine and sew along the inner side of the bias, through all the layers. Remove all basting threads and cut the excess of bias.
 
7 - Placer la fermeture éclair le long du bord d'un côté, envers contre envers (vous pouvez plier et épingler l'autre côté pour qu'il ne vous gêne pas). La fermeture doit dépasser d'environ 2cm de chaque côté.
7 - Place the zipper along the top edge of one side, wrong side against wrong side (you can fold over and pin the other side so it's not comming in the way). The zipper must exceed by approximately 2cm on each side.

8 - Plier le biais en deux sur le côté+fermeture éclair et bâtir (on suit le sens de fermeture du zipper, ici de gauche à droite).
8 - Fold the bias over the zipper+side and bast (following the closing way of the zipper, here from left to right). 

...

9 - Malheureusement je n'ai pas de photo de la prochaine étape donc je vais essayer de vous l'expliquer seulement par écrit:
Une fois que vous avez bâti sur un côté, continuer à bâtir le long du bord intérieur du biais pendant encore 8 à 9cm. Retirer les épingles du second côté et placer la fermeture éclair au bord de celui-ci (comme au 7). Continuer à bâtir en enfermant le côté+fermeture dans le biais ( comme au 8). Coudre à la machine et retirer les fils de bâti.
9 - Unfortunately I don't have picture of this step, I'll try to just write it down:
Once you've basted on one side, keep on basting for about 8 to 9 more cm. Take of the pins of the second side and place the zipper along its edge (as shown at 7). Keep on basting this side locking the side+zipper inside the bias folded in half (as shown at 8). Use your sewing machine and sew along the inner side of the bias, remove basting threads.

...

 10 - Couper le biais en excès et finir en recouvrant le biais+fermeture éclair avec un rectangle de tissus plié en deux (ici j'ai utilisé le biais mais vous pouvez utiliser le tissus, selon votre envie).
10 - Cut the excess of bias and finish by covering the bias+zipper with a rectangle of fabric folded in half (here I used the bias but you can choose to use the fabric, it's up to you).


Et voilà c'est fini! J'espère que le tuto est assez clair (même si j'en doute un peu en me relisant...), mais si ce n'est pas le cas n'hésitez pas à m'envoyer un petit mail (emilyplay2012@gmail.com) et j'essayerai de vous aider.
That's it you're done! I hope it's clear enough (I'm really not sur it is when I read it...), but if it's not you can contact me by e-mail (emilyplay2012@gmail.com) and I'll try to help you.

samedi 30 novembre 2013

CHAMEDI #4 Chapardeur!























Impossible de prendre ses photos tranquillement maintenant! Not possible to take pictures quietly now!

dimanche 24 novembre 2013

SALADE DE RESTES


Cet été en bougeant un peu entre Paris et la Normandie je me suis rendue compte qu'il me manquait des petites trousses de toilette pour trimballer tout mon bazar.
This past summer while travelling between Paris and my Normandy I have realized that I didn't owned enough pouches to carry all of my mess.





J'ai donc pioché dans ma réserve de restes pour en coudre deux. Vous aurez peut être reconnu le tissus à fleur avec lequel j'avais déjà fait un short il y a quelques temps. Le tissus rayé, lui est vieux de plusieurs années, j'ai coupé ma toute première robe dedans en 2010 (c'était bien avant le blog, vous pouvez y jeter un coup d’œil ici, sur burdastyle.com).
So I looked into my stash and made two of them. You may recognize the flower print fabric from a short I did some time ago. The stripped fabric is from several years ago, I cut my very first dress in it back in 2010 (it was long before this blog but you can check it out here, on burdastyle.com).

J'ai pris quelques photos pendant la réalisation de la trousse à fleur, si j'ai le temps j'essayerai de mettre en forme un petit tuto pour vous.
I took some pictures during the process of making the flower print pouch, if I have time I will try to write a little tuto for you.







samedi 16 novembre 2013

CHAMEDI #3 mets ton bonnet 2013



Aujourd'hui point de câlins félins mais du tricot, du tricot, du tricot! Pour la bonne cause cela dit, rdv cet aprem chez Innocent :) 
Today no playing with the cat but only knitting, knitting, knitting! For a good cause this times, let's go at Innocent's this afternoon :)











EDIT DU SOIR































Résultat pour cette année : 6 bonnets tricotés pour l'opération mets ton bonnet d'Innoncent, un bon moment passé dans leur locaux avec smoothies et gâteaux, des participantes super sympas et, en prime, j'ai eu la chance de pouvoir rapporter un dessin qui trône à présent sur notre frigo!
On remet ça l'année prochaine c'est sûr!

mercredi 6 novembre 2013

TOUT MON BAZAR



Que la fille qui n'a pas tout un tas de produits qui s'accumulent dans sa salle de bain me jette la première pierre! Mais bon quand on vit à deux, ou simplement quand on veut s'y retrouver un minimum dans ses petites affaires, c'est agréable de pouvoir organiser son bazar. Dans cette optique, avant la girafe , je me suis entrainée au crochet sur ces petits rangements pour la salle de bain.
She who has never accumulated products in her bathroom cast the first stone! But when you live with someone, or just when you want to find your things easily, it is better to find an organization system for all of those things. In this regard, before the giraffe, I practised my crochet skills with these baskets for our bathroom.



Rien de bien original je dois dire, mais un parfait projet de RER!
Nothing special here, but a perfect RER project!



Vous trouverez facilement sur internet des patrons gratuits pour réaliser ce genre de paniers (ici, ici, ou ici). Les miens sont crochetés en Paris de Drops (le rose et le vert) et Muse de Phildar (crocheté en double) avec un crochet 4,5.
You will find plenty of free pattern for tese baskets on internet (here, here, or here). Mine are crocheted with Paris from Drops (the pink and the green) and Phildar's Muse (held double) and a 4.5 crochet.


vendredi 1 novembre 2013

3 JOURS
























Youpiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii un week-end de trois jours, je sais pas vous mais moi j'en ai besoin! Pour changer, on retourne dans le Nord, et vous?
Yesssssssssssss a long week-end, I don't know about you but I really need it! For a change, we are heading north again, what about you?

mercredi 23 octobre 2013

ROBE H


Je vous en parlais ici, ce joli tissus bleu trouvé chez Toto s'est transformé en Scout tee mais également en robe H du livre Jolies robes toutes simples.
I was talking abou it here, this pretty blue fabric I found at Toto was turned into not only a Scout tee but also the H dress from the book Jolies robes toutes simples.
 


J'ai acheté le livre presque uniquement pour cette robe en couverture! Ses jolis détails, ce tissus léger (du lin?) m'ont fait craqué, je la trouvais parfaite pour le printemps ou la fin de l'été. Pas eu le temps de la coudre pour le printemps (et puis quel printemps de toute façon?) mais je l'ai eu pour les journées un peu plus fraîches de la fin du mois d'août. Par contre depuis, avec le temps pourri qui s'installe, difficile de la ressortir, elle n'aura donc pas été rentabilisée cette année :(
I bought this book almost only for this dress on the cover! Those pretty pleats details, the light fabric (linen?), I tought it would be perfect for spring and late summer. I didn't had time to sew it for spring (what spring anyway?) but I got it for those cooler days at the end of august. Since then, with the crappy weather that is settling, I have not been able to wear it.


Je vous jure que j'ai repassé cette robe avant de la prendre en photo!!!
I swear I did ironed this dress before taking pictures of it!!!




Les manches sont assez étranges je trouve, elles sont très larges aux emmanchures et presque trop serrées autour des avants bras (pourtant j'ai fait une taille L), le montage est également assez compliqué. Le col V me semblait trop près du cou alors je l'ai creusé un peu et j'ai mis du biais comme finition au lieu de la bande d'encolure préconisée dans le livre (un simple rectangle coupé dans le droit fil).
Sleeves are pretty odd I think, very large at the shoulder and almost too tight at the forearm (I did the size L), the way they are set is pretty complicated too. I made a deeper V neckline and finished it with bias tape instead of what was explained in the book (a simple rectangle cut in the grainline).



























Bon on ne va pas se voiler la face, on est plus que borderline chemise de nuit là! C'est le risque avec les patrons japonais. Du coup je n'ai pas encore décidé si je l'aimais ou pas cette robe, on verra si je la ressort au printemps prochain.
Let's be honest here, we are clearly borderline nightgown! It is always a risk with japanese patterns. So I haven't decided yet if I like the dress or not, we'll see next spring if I'll feel like wearing it.

dimanche 20 octobre 2013

FOODHISME #5 douceurs du week-end























Soirée film et popcorn caramélisés maison (il nous aura fallu 3 tentatives pour arriver à faire un caramel quand même!).
Movie night with homemade caramel popcorn (we tried 3 times to make that caramel!).



Tarte pomme-poire-chocolat = un trio gagnant! L'aspect est un peu rustique mais le goût est là ;)
Apple-pear-chocolate pie = a winning combo! Not the most good looking pie but it tastes really good ;)